記得以前外婆看電視最喜歡看歌仔戲,因為她只會聽講台語、也不認識字,其他節目、連續劇講國語的她都聽不懂,自然就不喜歡看。
小學時印象中還有在學校講台語要處罰的規定。
在台灣使用語言也因為隱含有身份識別而帶有有潛在的族群劃分與政治意識,
包括賴總統都會刻意在特定場合使用台語全程演講;
以往也曾經多次碰到被念台灣人為什麼不講台語?
最特別的是大學有一次搭火車碰到一個德國中年婦女,很堅持用台語跟我溝通,而且還會很生氣的念我是台灣人為什麼不講台灣話?!
碰到外國人先用英文是正常的吧?
知道來台灣已有一段長時間會嘗試用國語試試能不能溝通也是正常的吧?
畢竟很少聽說有外國人來台灣專門學台語的^_^
我在軟體公司的時候跟中南部的客戶常常用台語討論CAE的需求、概念,
有一次同仁等我掛電話後特地跟我說他第一次看到用台語討論CAE,強!
^_^
因為姓氏的關係,加上國語還算標準,初見面的人常以為我是外省籍,
其實我是在正港的台灣人家庭長大,母語是台語,混合北部跟苗栗海線的腔調跟用語。
在碰到老婆的親戚、長輩時會出現跟老婆講國語,跟親戚長輩講台語,國台語不斷自動切換的現象…
跟老婆慣用國語溝通的原因很簡單,
我們是在大學認識的,一開始就是用國語進行溝通,
所以國語自然就成了我們兩人之間的共通語言,
但是碰到老婆的親戚、長輩喜歡講台語就會自動切換成用台語。
在台灣因為講閩南話的人數多,多數人應該都蠻習慣聽台語(一般用語),有時也會試著用台語跟人套近關係。
一直到在桃園上班時,
有一次跟工廠師傅套關係講台語,
結果弄巧成拙,反而惹師傅不高興,
他是客家人,聽得懂大部份的台語,但是不是只有會講台語的閩南人才是台灣人,
客家人講客家話也是台灣人!
還有原住民、新住民…
閩南人講台語就想代表所有台灣人?
其實客家族群跟原住民族群長期被欺壓的很不爽,
沒事就想用講台語套近關係,台語其實是閩南話。
我承認長年以來生活環境中以會講台語的長輩居多數,所以會有這種台灣人講台語的習慣性認知,在這次踢到鐵板後,認真思考了一下,除非確定是拿台語(閩南話)當母語的,不然先用國語比較不會冒犯到人家。
另外一次特別的經驗是去英國出差,在正式會議後,會議室裏閒聊時,跟同事自然的切換成用中文溝通,稍後英國人就抓空檔問是否需要給我們私密空間討論事情?
驚覺發現在有跨國人員共處的環境中,使用非共通性的語言會被認為是有討論的事情不想讓他們知道,所以用他們聽不懂的中文在討論;
其實我們兩只是因為講英文不熟悉才會直接習慣性的用中文討論比較快,並沒有刻意要讓其他人聽不懂;
所以這是一種很不得體的行為!
圖片來源:維基百科 : 共通語
這也是經驗不足所致,分享出來給有類似機會的人參考、注意。
沒有留言:
張貼留言